尼泊爾和印度 古紮爾穆斯林 Gujjar 他們是受害者?還是加害者?古紮爾穆斯林經常引發暴力騷亂,包括今年早些時候,在拉賈斯坦邦西北部引起印度軍隊關注的騷亂。 古紮爾人感到憤怒有多個原因。與印度的許多族群一樣,古紮爾人想同時獲得魚和熊掌:一方面,作為高級種姓,他們想保持自己的社會地位和尊敬;另一方面,他們想獲得經濟優勢,但印度政府卻將這種優勢分配給低級種姓的成員,包括就業和教育機會。 大部分古紮爾人住在印度,也有小部分在尼泊爾。古紮爾人中有印度教徒,也有穆斯林。印度教徒通常定居在乳製品農場中,而穆斯林通常放養家畜,例如水牛和山羊。有一些古紮爾人過著半遊牧生活。 放牧的古紮爾人非常清楚他們極脆弱,因為強者可以奪走他們的土地,分配給具有更大政治影響力的族群。在殖民地時代,英國人就是這樣做的。因此,為了生存,古紮爾人開始崇尚暴力。 古紮爾穆斯林分佈在南亞各地,在尼泊爾只有大約五百人。根據約書亞計畫介紹,古紮爾穆斯林信奉的伊斯蘭教中包含印度教的成分,是其他穆斯林社區不接受的。
天父,當人要保護自己的權益時,就會使用一些強勢的手段,包括暴力、騷亂,以警告別人不要欺負自己。求你幫助古紮爾穆斯林群體,讓他們能經歷從你而來的平安,不再終日被憤怒恐懼捆綁。主阿,求你釋放他們。我們如此感謝禱告,奉主耶穌基督的聖名,阿們。 不完滿的人生--沒有丈夫的〈孤寂的〉eremos 因為經上記著、「不懷孕不生養的、你要歡樂.未曾經過產難的、你要高聲歡呼、因為沒有丈夫的、比有丈夫的兒女更多」。〈加4:27〉 eremos這字在聖經裏被翻譯成「沙漠」或「曠野」32次,可是它不見得只是地形學名詞,今天我們看到保羅用這字描述一個不完滿人生的內在孤寂。他引用以賽亞書54:1,是用eremou這希臘字替代shomema〈字根是shamem〉這希伯來字。那希伯來字有兩個意義:孤寂和驚奇或驚嚇,在同一段經文中它常以這兩種意思使用,比如,當某人看到大毀壞和孤寂時,會被那景象嚇壞。 現在你曉得保羅的希伯來思想了,就能從這希臘字看到普通翻譯中不那麼顯然的東西。孤寂之地不僅是不完滿的生活,也是可怕的景象,它可怕也可驚,因為神從來就沒想要我們走在曠野裏。其實神住在孤寂之地,就是要表示,祂的目的是要把我們從那些空虛的洞中救出。祂的憐憫與恩典不是在混亂的城市中找到,那裡充滿了我們自給自足的計劃。如果你要認識神,就必須減低噪音,爬到你生活的洞中,而且留在那裡直等到神來找你!去找到你生活中不完滿的地方,然後向神敞開。如果因為心中孤寂而跑去追逐世上讓人滿足的經驗,這有何意義呢?以賽亞告訴我們,孤寂的婦人會有更多的孩子,比那些有丈夫的婦人更充實。為什麼?因為惟一真讓人生充實的滿足,必須從在曠野的神來。 你曉得一個內在空虛,讓你無法活下去的地方嗎?你曉得你努力逃避你靈魂中的黑洞多久了,在歡樂當中,你看到那可怕的孤寂嗎?你在董事會或舞台中央尋求神嗎?為什麼?你認為祂需要水銀燈才能成就祂為你所定的目的嗎?神是在無人能或會的地方工作,包括你!讓你的孤寂成為驚奇吧!