阿爾及利亞的阿拉伯人 Algerian Arabs

       「很久以前,我們曾經是柏柏爾人,」年邁的阿爾及 利亞阿拉伯老人對他孫子說。 「後來發生了什麼事,爺爺?」男孩用疑惑的目光望著 爺爺的臉。 老人回答:「七世紀時,阿拉伯人入侵這裡,將許多 不信奉伊斯蘭教的柏柏爾部落驅趕到其他地方。十一世紀, 大量阿拉伯貝督因人來到這裡,搶佔我們柏柏爾人的土地。 少數柏柏爾人逃往沙漠中,大部分柏柏爾人被迫『阿拉伯 化』,成為所謂的阿拉伯人。我們開始學習阿拉伯文,接受伊斯蘭教。在此之 前,我們曾經是基督徒。」(編注:奧古斯丁就是柏柏爾人) 雖然阿拉伯文是阿爾及利亞的主要語言,但大部分阿拉伯人講的是阿拉伯文 的柏柏爾方言。阿爾及利亞、摩洛哥等國家有大量柏柏爾人,這些國家的阿拉伯 人在文化和語言方面,與阿拉伯半島上的阿拉伯人有很大差異。如果你想將福音 帶給阿爾及利亞的阿拉伯人,需要瞭解他們在文化和語言上的差異,不能期望他 們像其他地方的阿拉伯人那樣。嚴格地說,他們的身份並不是阿拉伯人,許多人 都知道自己的祖先在某歷史時期,曾經是基督徒。阿爾及利亞的阿拉伯人受到明 顯的柏柏爾影響,他們對真正阿拉伯人的宗教--伊斯蘭教並不太虔誠。



天父,祈禱您差派宣教士前往阿爾及利亞的阿拉伯人中,以尊重當地文化 的適當方式向他們傳福音。懇求聖靈預備他們的心,當他們聽到自己的祖 先曾經相信的那位神,心中便有渴慕,願意更多認識。求父將得救的人加 給阿爾及利亞的阿拉伯人。奉主的名求,阿們。

       連鎖的群體(一) 神啊!求你保守我,因為我投靠你。詩篇16:1 保守——從創世記到瑪拉基書,shamar這個希伯來動詞出現超過三百次之 多。其意思是「保守、聽從、遵守、保全、捍衛、謹慎、看守」用於屬靈和實物 的層面。Shamar 是神對人計劃的一部份——亞當和夏娃受命「看守」伊甸園;祭 司受命「看守」凡被分別為聖的物件;以色列人要「保護、保全和遵守」摩西五 經;耶穌要求三位門徒為祂「警醒」。 在絕大多數的使用中,shamar 都指我們做的事。然而,大衛的哀歌改變了這 主客關係,他懇求神成為shamar的代理。為何大衛向神提出這請求呢?因為大衛 藏身在獨一真神的掩護下。 每個人都需要一個保護者,都需要一位可以保護生命的忠誠良伴。其實,神 似乎在人生存的設計中,已經把這條件加進去了。多數時候,父母保護和保全我 們的性命,直到我們預備好與另外一個人立下婚約。跟著,創世記2:24就取代 了我們孩童時期的需要。從孩童轉型到夫妻間的委身,也隱喻我們自願與神立約 時,發生的一種模式變遷。神擔當‘ezer的角色。 值得留意的是,希伯來人的想法並不支持希臘人「個人」自給自足的理念。 我們一直都處身關係的鎖鏈中——我們維護某人,而那人也維護我們,而神就 站立在shamar金字塔的頂尖,凡在祂底下的人,都有其需要和責任。甚至大衛 王也需要一位保護者。